Mida Äike ütles

Mida Äike ütles[ 41 ]

Pärast tõrvikut tuli higistel nägudel punane
Pärast jäist vaikust aedades
Pärast piina kivistes kohtades
Karjumine ja nutmine
Vangla ja palee ning järelkaja
Kevade äikesest kaugete mägede kohal
See, kes elas, on nüüd surnud
Meie, kes elasime, sureme nüüd
Väikese kannatlikkusega Siin pole vett, vaid ainult kivi
Kalju ja vett pole ja liivane tee
Tee mägede vahel käänul
Mis on kivimäed ilma veeta
Kui vett oleks, peaksime peatuma ja jooma
Kivi hulgas ei saa peatuda ega mõelda
Higi on kuiv ja jalad liivas
Kui kivi vahel oleks ainult vesi
Surnud mäesuu kaariesest hambast, mis ei suuda sülitada
Siin ei saa seista ega valetada ega istuda
Mägedes pole isegi vaikust
Kuid kuiv steriilne äike ilma vihmata
Mägedes pole isegi üksindust
Aga punased pahurad näod irvitavad ja nurisevad
Porilõhnaliste majade ustest
Kui vett oleks
Ja mitte kivi
Kui seal oleks rock
Ja ka vesi
Ja vesi
Kevad
Bassein kivi vahel
Kui oleks ainult vee hääl
Mitte tsikaad
Ja kuiva rohu laulmine
Aga vee hääl üle kivi
Kus erak rästas laulab männides [42]
Tilgutilk tilk tilk tilk tilk tilk tilk tilk
Kuid vett pole olemas Kes on kolmas, kes kõnnib alati teie kõrval? [43]
Kui ma loen, siis oleme ainult sina ja mina koos
Aga kui ma vaatan valgele teele ette
Teie kõrval kõnnib alati teine
Pruuni mantliga mähitud libisemine, kapuutsiga
Ma ei tea, kas mees või naine
? Aga kes see on teisel pool sind? Mis on see heli kõrgel õhus [44]
Emakaebuse nurin
Kes on need kapuutsiga hordid, kes kubisevad
Üle lõputute tasandike, komistades pragunenud maa peal
Rõngas ainult tasane horisont
Mis on linn üle mägede
Praod ja reformid ning purunemised violetses õhus
Langevad tornid
Jeruusalemm Ateena Aleksandria
Viin London
Ebareaalne Naine tõmbas oma pikad mustad juuksed pingule
Ja lehvitas sosinmuusikat neil keelpillidel
Ja beebi nägudega nahkhiired violetses valguses
Vilistas ja lõi nende tiibu
Ja roomas pea alla alla musta värvi seina
Ja tagurpidi õhus olid tornid
Tasulised meenutavad kellad, mis hoidsid tunde
Ja hääled, mis laulavad tühjadest tsisternidest ja kurnatud kaevudest. Selles mädanenud augus
Hämaras kuuvalgel laulab rohi
Üle kukkunud haudade, kabeli ümber
Seal on tühi kabel, ainult tuule kodu.
Sellel pole aknaid ja uks käib,
Kuivad luud ei saa kedagi kahjustada.
Katusel seisis vaid kukk
Mis rico mis rico [45]
Välgu sähvatuses. Siis niiske tuisk
Vihma toomine Ganga oli uppunud ja lonkavad lehed
Ootas vihma, samas mustad pilved
Kogutud kaugele, üle Himavanti.
Džungel küürus, küürus vaikuses.
Siis rääkis äike
ANNAB
Datta: mida me oleme andnud? [46]
Mu sõber, veri raputab mu südant
Hetke alistumise kohutav julge
Mida mõistlikkuse ajastu ei saa kunagi tagasi võtta
Selle ja ainult selle abil oleme eksisteerinud
Mida meie nekroloogidest ei leia
Või mälestustes, mille on kokku pannud heatahtlik ämblik [47]
Või lahja advokaadi poolt purustatud tihendite all
Meie tühjades tubades
ANNAB
Dayadhvam: Olen kuulnud võtit [48]
Pöörake uks üks kord sisse ja keerake ainult üks kord
Me mõtleme võtmele, igaüks oma vanglas
Võtmele mõeldes kinnitab igaüks vanglat
Ainult öösel, eeterlikud [49] kuulujutud
Elustage hetkeks purunenud Coriolanus
ANNAB
Damyata: Paat vastas
Gaily, purje ja aeruga käeeksperdile
Meri oli rahulik, teie süda oleks vastanud
Gaily, kui kutsutakse, peksab sõnakuulelikku
Käte juhtimiseks istusin kaldapealsel
Kalapüük, kuiv tasandik selja taga [50]
Kas ma pean vähemalt oma maad korda tegema?
London Bridge kukub alla kukkudes kukub alla
Siis peitis ta end tulele, mis teda rafineerib [51]
Quando fiam ceu [52] chelidon - Oke pääsukene [53] Akvitaania prints laskis torni tühistada [54]
Neid kilde olen oma varemete vastu rabanud
Miks siis Ile sulle sobib. Hieronymo hull hull. [55]
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih [56]

[ 41 ]V osa esimeses osas kasutatakse kolme teemat: teekond Emmausesse, lähenemine ohtlikule kabelile (vt Miss Westoni raamat) ja praegune Ida -Euroopa lagunemine.



Ameerika kaardid osariikidega

[ 42 ]See on Turdus aonalaschkae pallasii, erak-räst, keda olen Quebeci maakonnas kuulnud. Chapman ütleb (Põhja -Ameerika idaosa lindude käsiraamat) 'see on kõige kodusem üksildases metsas ja paksudes taganemistes.' Selle noodid ei ole mitmekesisuse ega mahu poolest märkimisväärsed, kuid tooni puhtuse ja magususe ning peene modulatsiooni poolest on need võrreldamatud. ” Selle 'vett tilkuva laulu' tähistatakse õigustatult.

[ 43 ]Järgmisi ridu stimuleeris ühe Antarktika ekspeditsiooni jutustus (ma unustan, milline, aga ma arvan, et üks Shackletoni ekspeditsioonidest): see oli seotud sellega, et maadeavastajate seltskonnal oli oma tugevuse piirides pidev eksitus, et üks liige rohkem, kui oleks tegelikult loetud.

[ 44 ]Vrd. Hermann Hesse, vaadake kaosesse:

Pool Euroopat on juba, vähemalt pool Ida -Euroopat on teel kaose poole, purjus pühas hulluses mööda kuristikku ja laulab sellele, laulab purjuspäi ja hümniliselt nagu Dmitri Karamasoff laulis. Kodanik naerab nende laulude peale solvunult, pühak ja nägija kuuleb neid pisaratega.

[Juba pool Euroopat, juba vähemalt pool Ida -Euroopat, teel kaosesse, sõidab purjuspäi armunult mööda kuristiku serva, laulab purjuspäi, justkui hümnilaulu, nagu laulis Dmitri Karamazov [Dostojevski vendades Karamazovites] . Solvunud kodanlane naerab laulude üle; pühak ja nägija kuulevad neid pisaratega.

? Infoplease toimetajad ]

[ Neli, viis ]Prantsuse versioon?kukk-doodle-doo? (Infoplease toimetajad)

[ 46 ]?Datta, dayadhvam, damyata? (Anna, tunne kaasa, kontrolli). Äikese tähenduse muinasjutt on Brihadaranyaka-Upanishadis, 5, 1. Tõlge on Deusseni raamatus Sechzig Upanishads des Veda, lk. 489.

[Hindu muinasjutt on jumalate, meeste ja deemonite lugu, igaüks kordamööda küsib oma isalt Prajapatilt ,?Räägi meiega, Issand.? Igale vastas ta ühe silbiga?ANNAB,? ja iga rühm tõlgendas seda erinevalt:?Datta,? almust andma; ?Dayadhvam,? omama kaastunnet; ?Damyata,? harjutada enesekontrolli. Muinasjutt järeldab ,?Seda kordab jumalik hääl, äike, kui ta ütleb: DA, DA, DA:?Kontrolli ennast; andma almust; ole kaastundlik.? Seetõttu tuleks harjutada neid kolme asja: enesekontroll, almuste andmine ja kaastunne.? (Infoplease toimetajad) ]

[ 47 ]Vrd. Webster, Valge kurat, v. Vi:

nad abielluvad uuesti
Ere uss torgata oma mähis-lehte, ere ämblik
Tehke oma epitaafidele õhuke kardin.

[ 48 ]Vrd. Põrgu kiibid. 46:

ja kuulsin, kuidas kohutava torni all olev uks kinni keeratakse.

Samuti F. H. Bradley, Välimus ja tegelikkus, lk. 346:

Minu välised aistingud ei ole mulle vähem privaatsed kui minu mõtted või tunded. Mõlemal juhul jääb minu kogemus minu enda ringi, see on väljastpoolt suletud ring; ja kõigi selle elementide puhul on iga sfäär teistele ümbritsevatele läbipaistmatu. ? Lühidalt öeldes, kui seda peetakse hinges eksisteerivaks eksistentsiks, on kogu maailm igaühele omane ja privaatne.

[ 49 ]eeterlik? eeterlik

[ viiskümmend ]V. Weston, rituaalist romantikani; peatükk Fisher Kingist.

[ 51 ]V. Purgatorio, xxvi. 148.

Nüüd palun seda väärtust
mis juhatab teid trepi heli juurde,
sovegna sa mu valu ajal.?
Siis peitis ta end tulele, mis teda viimistleb.

[ 52 ]kui? kasutada (Toimetaja)

[ 53 ]Millal ma saan olla nagu pääsuke? (Infoplease toimetajad)

V. Valve reede. Vrd. Ööbik 2. ja 3. osas.

[ 54 ]Akvitaania prints rikutud torni juurde (Infoplease toimetajad)

V. Gerard de Nerval, Sonnet El Desdichado.

[ 55 ]V. Kydi Hispaania tragöödia.

[ 56 ]Shantih. Kordub nagu siin, Upanišadi ametlik lõpp. „Rahu, mis ületab mõistmise” on selle sõna sisu nõrk tõlge.


Al Capone'i surm Ameerika indiaanipärandikuu kolledži vastuvõtu sõnastik .com/t/lit/wasteland/thunder.html